en Web en Blog

Somos puntanos, orgullosos de esta hermosa y querida Provincia.
En los paseos de fin de semana registramos imágenes y te relatamos los viajes por el interior de San Luis.
Vos sos nuestro acompañante...
Aún nos falta mucho por recorrer. ¿Disfrutemos Juntos?
Prohibido su reproducción total o parcial (derechos de autor Ley 11723)




PARA AGILIZAR EL SISTEMA MOSTRAMOS LAS DIEZ ÚLTIMAS PUBLICACIONES, EL RESTO UD PODRÁ ENCONTRARLO EN EL MENÚ QUE SE ENCUENTRA A LA DERECHA... PARA AGRANDAR LAS IMAGENES, HACER CLIC SOBRE ELLAS

sábado

Bajo de Véliz - Departamento Junin - Pcia. de San Luis

Bajo de Véliz pertenece al cordón de las sierras centrales de San Luis en el extremo norte de la Provincia

A solo 16 km de Merlo por la Ruta Provincial Nº5 hacia el oeste encontramos Santa Rosa del Conlara, a partir de allí unos kilómetros más y se llega a el Duraznillo.
Por Ruta Provincial Nº43 el camino corre en plena sierra, el paisaje ya no se mira, uno es parte de la belleza.
Al llegar a la Quebrada del Bonete comienza un pronunciado descenso de 4 Km que desemboca en el extremo sur del Bajo.
Los farallones cubiertos de vegetación, el arroyo rumoroso en el centro, el silencio quizás es interrumpido por algún casual visitante, los escasos pobladores respetuosos del misterio que encierra la zona, nos reciben con su candidez, propia de los que habitan el interior de nuestra querida Provincia.
Under Véliz it belongs to the cord of the central mountain ranges of San Luis in the North end of the Province To single 16 km of Mer it by the Provincial Route Nº5 towards the west we found Santa Rosa of the Conlara, from there kilometers more and it is arrived at the Duraznillo. By Provincial Route Nº43 the way runs mountain range in the heat of, the landscape no longer is watched, one is part of the beauty. When arriving at the Gorge of the Cap a pronounced reduction of 4 km begins that ends at the South end of the Low one. Perhaps farallones covered with vegetation, the rumoroso stream in center, silence is interrupted by some accidental visitor, the little respectful settlers of the mystery that locks up the zone, receive to us with its naivete, own of which they inhabit the interior of our dear Province









Foto:

Muestra el camino que va desde Santa Rosa del Conlara a Bajo de Véliz.
Llega hasta las canteras propiamente dichas, de donde se extrajeron los fósiles
Foto:
Photo: It shows the way that goes from Santa Rosa of the Conlara to Under Véliz. It arrives until the quarries themselves, of where the fossils were extracted


Estamos en la cantera de las famosas "pizarras de San Luis".
Llegamos a Bajo de Véliz, donde se encuentra una cantera de piedra laja pizarra, que fuera explotada hasta la década del 80' , el cierre permitió que no se siguiera destruyendo tan importante yacimiento paleontológico a nivel mundial ( restos de flora y fauna fosilizada)

La empresa que explotó dicha cantera hizo el hallazgo de importantes fósiles, en su momento no se les dio demasiado valor, lo que hizo que se perdieran de vista y muchos de ellos hoy pertenecen a museos de otras Provincias, tal es el caso de la araña más grande del mundo ( Servinei Huniken, una araña de 36 centímetros) que se haya encontrado, hoy está en poder de la Provincia de Córdoba.
Actualmente el ingreso de los pobladores proviene de la cría y venta de ganado caprino, y eventualmente fauna nativa, a los visitantes ocasionales que llegan al lugar con fines turísticos.
Durante mucho tiempo la venta de restos fósiles fue un negocio habitual en los pobladores.

We are in the quarry of famous “slates of San Luis”. We arrived at Under Véliz, where is a stone quarry laja slate, that outside exploded until the decade of the 80 ', the closing allowed that it was not continued destroying so important paleontological deposit world-wide level (rest of flora and fossilized fauna) The company that operated this quarry made the finding of important fossils, at its moment did not occur too much value them, which caused that they were lost of Vista and many of them today belong to museums of other Provinces, so is the case of the greatest spider of the world (Servinei Huniken, a spider of 36 centimeters) that have been, today is in being able of the Province of Cordova. At the moment the entrance of the settlers comes from the young and sale of goat cattle, and possibly native fauna, to the occasional visitors who arrive at the place with tourist aims. During long time the sale of fossil rest was a habitual business in the settlers.








Foto: esta es una réplica de la araña más grande del mundo que hoy está en poder de la Provincia de Córdoba
Photo: this is an retort of the greatest spider of the world that today is in being able of the Province of Cordova








Foto: esta piedra laja contiene incrustado un fósil de una planta milenaria de la zona

Photo: this stone laja contains inlaid a fossil of a millenarian plant of the zone















Este famoso árbol es una especie poco conocida, le llaman el "árbol de la vida" simplemente porque se ha comprobado que sus hojas tienen propiedades medicinales.
El guayacán único en toda la región, proveniente de Africa y que nadie sabe cómo llegó a esta zona. No se reproduce por semilla, por lo que ha quedado solito, salvo por tres hijos que le salen a los costados y que siguen unidos a él por una enorme raíz como un grueso cordón umbilical.


Se estima que es único en Sud América, se ha intentado reproducirlo de diferentes maneras, pero siempre fue en vano
Si está buscando ese orden sutil y a la vez contundente de la naturaleza que contagia y da una tranquilizadora sensación de paz, si lo que usted busca es conmover las fibras más íntimas de sus sentidos, no se lo pierda.
This famous tree is a little well-known species, simply call the “tree to him of the life” because it has been verified that their leaves have medicinal properties. Guayacán only in all the region, originating of Africa and that nobody knows how it arrived at this zone. One does not reproduce by seed, reason why it has been solito, safe by three children who leave to him to the flanks and that follow united him by an enormous root like a heavy umbilical cord. Esteem that is unique in Sud America, has been tried to reproduce it of different ways, but always it was in vain If it is looking for that subtle and simultaneously forceful order of the nature that infects and gives a reassuring sensation of peace, if what you look for you are to affect the most intimate fibers of your senses, does not lose it.

1 comentario:

Anónimo dijo...

Muy lindos los comentarios pero es importante corregir que el guayacán es un árbol nativo de América del sur como podrán apreciar aquí:
http://www2.darwin.edu.ar/Proyectos/FloraArgentina/DetalleEspecie.asp?forma=&variedad=&subespecie=&especie=paraguariensis&genero=Caesalpinia&espcod=4515